Resumen de Temporada: HIGHLIGHTS SURF 2017
Texto y Fotos: @muentesraulphoto
La constante actividad en las playas de San Lorenzo (Manta) y San José de Montecristi (ruta costera del spondylus) alcanza, cada año, su máximo esplendor de “condiciones” entre los meses de marzo y abril.
Every year, the constant activity on the beaches of San Lorenzo (Manta) and San José (Montecristi) Spondylus´ coastal route), reaches its maximum condition´s glow between the months of March and April.
Durante “La Temporada”, toda la comunidad surfer se mantiene pendiente de las mareas, alista su equipo de asalto (tablas, cordones, cera, trajes, equipo de filmación) para poder ganarse tubos memorables.
During “The Season”´s PRIME, the entire surfer community keeps an eye on the tides, with their assault equipment (boards, laces, wax, suits, film crew) ready to score memorable barrels.
La mayor cantidad de asistentes se movilizan en carros provenientes de otras ciudades y/o puntos de surf de la costa, incluso llegan visitantes-surfistas internacionales atraídos por la magia de estas rompientes: olas perfectas y tubulares.
The largest number of attendace arrive in cars from other cities and/or other surfing points on the coast, even international visitors/surfers are attracted by the magic of these breaks: perfect and tubular waves.
No lo pienses, solo hazlo! Aprovecha la oportunidad, déjate envolver por la experiencia de esta máquina del tiempo natural de carácter alucinante.
Don´t think, just do it! Take the opportunity, let yourself be unfold by the experience of this natural´s time-travel machine of mind-boggling character.
Un sentimiento que solo pocos llegan a conocer. Surfistas.
Only the surfer knows the feeling!
OFRENDAS A POSEIDÓN:
(154)