Home MAS / More COMUNIDAD / Community DIÁLOGOS: acerca del Terminal Portuario de Manta (TPM)
DIÁLOGOS: acerca del Terminal Portuario de Manta (TPM)

DIÁLOGOS: acerca del Terminal Portuario de Manta (TPM)

115
0

Evidentemente, existe un antes y un después de la concesión del Puerto de Manta. Así nos comenta Roberto Salazar Bracco, actual presidente de TPM quien gentilmente brindó una entrevista al medio para exponer varios puntos de interés respecto a la institución que representa y su relación con el turismo y las inversiones a corto, mediano y largo plazo.

// Obviously, there is a before and after the concession of Manta Port. This is what Roberto Salazar Bracco have to say about, the current president of the institution, who kindly gave an interview to this media platform to talk about several topics of general interest regarding the institution he represents and his relationship with tourism and short, medium and long term investments.


ECONOMÍA / economy

El Puerto de Manta se renueva para alcanzar los estándares de eficiencia a nivel internacional que satisfaga las demandas y necesidades del Comercio Exterior. Al cabo del primer año de operaciones, ya se han comprometido inversiones que superan los 31 millones de dólares correspondientes a la fase 1A, los cuales se encuentran en ejecución (reparaciones, obra nueva, dragado). La inversión total bordea los $177 millones.

// Manta port is renewed to meet international efficiency standards to reach the high demands and needs of Foreign Trade. At the end of their first year of operations, investments that exceed the 31 million dollars corresponding to phase 1A have already been committed, which are in execution (repairs, new construction, dredging). The total investment is around $ 177 million.

La actividad también se ve reflejada en el incremento de graneles sólidos, líquidos y arribo de cruceros.

The activity is also reflected in the increase of solid bulk, liquid and cruise ship arrivals.

El Puerto además, está habilitado para el manejo de vehículos. Esto genera fuentes de trabajo debido al recurso humano necesario para la actividad. Un ejemplo: para mover 500 contenedores, se necesita 1 persona (operador de maquinaria), mientras que para mover la misma cantidad de vehículos (500) hacen falta alrededor de 150 personas. Y Estamos llenos de vehículos!

The Port is also enabled for the handling of vehicles. This generates work sources due to the human resource necessary for the activity. An example: to move 500 containers, you need 1 person (machinery operator), while to move the same number of vehicles (500) you need around 150 people. And we are full of vehicles!

En definitiva, se registra un incremento del 23% de carga, en relación con el periodo 2016-2017.

Summarizing, there is an %23 increase of load, in relation to 2016-2017 period.


PUNTO DE VISTA NAVIERO / shiponwer´s point of view

“La generación y disponibilidad de carga es el factor principal que determina la decisión de recalada de los buques en un puerto especifico.” –

 

“Las bondades del Puerto de Manta, asi como el desarrollo de su industria local y regional son clave para lograr objetivos comunes en la atracción de este tipo de cargas” destacó Javier Moreira, gerente General de CMA-CGM del Ecuador Y presidente de la Cámara Marítima del Ecuador en el Primer Foro Marítimo Portuario Manta 2018, celebrado en abril en el hotel BWP Sail Plaza Manta.

“The Manta Port´s benefits, as well as the development of its local and regional industry are key to achieving common objectives in the attraction of this type of cargo” said Javier Moreira, General Manager of CMA-CGM of Ecuador and President of the Chamber Maritime of Ecuador in the First Maritime Port Forum Manta 2018, held in April at the BWP Sail Plaza Manta hotel.


NOTICIAS RELACIONADAS / related news:

TPM realizó el Primer Foro Marítimo Portuario Manta 2018 “Retos y oportunidades del puerto de Manta”.


***

Stand TPM / AP en la EXPOPESCA del Pacífico Sur 2018, realizada en el Mall del Pacífico, Manta.


ADMINISTRACIÓN

Una empresa privada en la administración significa decisiones más ágiles. Una gerencia conocedora del medio y los actores, con previa experiencia en el sector público brinda la posibilidad de contar con las dos visiones. Adicional, contar con alianzas estratégicas (público-privadas) es igualmente relevante.

A private company in the administration means more agile decisions. A management that knows the environment and the actors, with previous experience in the public sector, offers the possibility of having both visions. Additionally, having strategic alliances (public-private) is equally relevant.

“Manta es un puerto multipropósito”.

“Manta is a multipurpose port”.

Idóneo sería antes de terminar el año, contar con una línea que atienda atuneros, ya que al momento no tenemos un músculo fuerte (carga) para tener posicionamiento a nivel nacional (el 90% de la industria se encuentra en Guayaquil).

It would be ideal before the end of the year, to have a line that attends to tuna boats, since at the moment we do not have a strong muscle (load) to have a national stance (90% of the industry is located in Guayaquil).


CANALES DE COMUNICACIÓN / communication channels

La voluntad de integración se ve reflejada en los foros de comunicación con medios que promueve la gerencia, evitando así la réplica de desinformación y desconocimiento por parte de la ciudadanía y otras instituciones de interés. Las reuniones son diálogos amenos manejados con carisma y profesionalismo por las partes involucradas.

The integration will is reflected in the media communication forums promoted by management, thus avoiding the replication of misinformation and ignorance on the part of citizens and other institutions of interest. The meetings are entertaining dialogues handled with charisma and professionalism by the parties involved.

Hoy en día, hablar del puerto es sinónimo de buenas noticias.

Nowadays, talking about the port is synonymous with good news.

Un gran puerto para una gran ciudad!

A great port for a great city!


FLASH INFORMATIVO / flash news:

Del 15 al 18 de noviembre próximo se desarrollará en la Terminal Portuaria de Manta, Manabí, la “Primera Convención Nacional de Turismo DISCOVER EC 2018”, encaminada a fortalecer la integración y articulación del sector turístico del país, como un aporte de la empresa privada y profesionales de Turismo.

// From November the 15th until the 18th, the “DISCOVER EC 2018 National Tourism Convention” will be held at the Manta´s new Port Terminal, aimed to strengthening the integration and articulation of the country’s tourism sector, as a contribution from private companies and tourism professionals.

Fuente/source: Ministerio de Turismo


(115)

Franklin Heredia G. "No hay destino sino el que construimos" ----- @frankheredia_g