Home MAS / More COMUNIDAD / Community Best Western Premier “Sail Plaza” Manta oficialmente inaugurado
Best Western Premier “Sail Plaza” Manta oficialmente inaugurado

Best Western Premier “Sail Plaza” Manta oficialmente inaugurado

186
0

Tras una magistral recepción, el nuevo hotel-resort (complejo turístico) fue oficialmente inaugurado en una ceremonia de primer nivel que incluyó palabras de bienvenida, agradecimiento y reconocimiento a todos quienes hicieron posible la realización de esta espléndida obra que ubica a la ciudad de Manta como destino idóneo para disfrutar de un turismo integral y punto de inversión estratégico en la región.

// After a masterful reception, the new hotel-resort was officially inaugurated in a first class ceremony that included  warm-welcome words of gratitude and recognition to everyone who made possible the accomplishment of this splendid master piece that places Manta city as an ideal destination to enjoy an integral tourism and a strategic investment point in the region.

Salón Golden Sail

Al evento asistieron alrededor de 1.500 personas, en su mayoría personalidades de reconocida trayectoría nacional, entre ellas autoridades gubernamentales. La mesa directiva estuvo conformada por los esposos Vinicio Aray Dueñas & Brenda Ratti (Inversionistas), Fernando Alvarado (Ministro de Turismo), Mariano Zambrano (Prefecto de Manabí), Jorge Zambrano (Alcalde de Manta), Maria Soledad Barrera (Presidenta CFN), Jean Rene Nogales (Gerente BW Sail Plaza Manta), entre los más destacados.

// The event was attended by around 1,500 people, most of whom were individuals of recognized national trajectory, among them governmental authorities. The directive board was composed of the spouses Vinicio Aray Dueñas & Brenda Ratti (Investors), Fernando Alvarado (Minister of Tourism), Mariano Zambrano (Prefect of Manabí), Jorge Zambrano (Mayor of Manta), Maria Soledad Barrera (CFN President), Jean Rene Nogales (Manager BW Sail Plaza Manta), among the most outstanding.

El ministro de Turismo, Fernando Alvarado, manifestó que el hotel es una muestra de la reactivación económica del país y de la capacidad de los manabitas para afrontar circunstancias difíciles como la que se vivió con el terremoto del 16A.

//Tourism Minister Fernando Alvarado said the hotel is a sign of the economic recovery of the country and the ability of the Manabites to deal with difficult circumstances such as the 16A earthquake.

Presentaciones musicales, recepción con bocaditos gourmet & bebidas, fuegos artificiales, fueron parte de los atractivos de la noche. Todo esto en varios salones en distintas áreas (incluido exteriores) de las instalaciones.

// Musical performances, gourmet snacks & drinks, fireworks, were part of the attractions of the night. All this in several rooms in different areas (including exteriors) of the facilities.

DATOS DEL HOTEL / HOTEL FACTS:

  • Está ubicado en el sector de Barbasquillo, “zona rosa” de los mantenses donde se congrega la diversión y desarrollo actual económico de la ciudad // It is located in the sector of Barbasquillo, “pink zone” of the Mantenses where the fun and current economic development of the city congregates.
  • En total son 7.000 metros cuadrados de terreno y  50.000 metros cuadrados  distribuidos entre 20.000 metros cuadrados de área inmobiliaria, 1. 700 metros cuadrados para el Centro de Convenciones, 500 parqueaderos, torres de viviendas y los exteriores del proyecto con un helipuerto. // In total there are 7,000 square meters of land and 50,000 square meters distributed between 20,000 square meters of real estate area, 1,700 square meters for the Convention Center, 500 parking lots, residential towers and exteriors of the project with a heliport.
  • Este proyecto va de la mano del arquitecto que ha cambiado las formas de las obras del país, el quiteño Cristian Wiese.// This project was designedby the architect who has changed the forms of the works of the country, the Quito Cristian Wiese.
  • Dos elementos importantes constituyen la edificación de este plan inmobiliario con servicios hoteleros denominado “Sail Plaza Manta”: las torres de vivienda con 17 pisos y el faro con 21 pisos. Equipamiento que ofertará 120 habitaciones y 45 suites hoteleras y el resto de departamentos con servicios hoteleros (total de 200 habitaciones); adicionalmente tendrá cafeterías, 3 restaurantes (capacidad de 300 y 200 personas), espacios para franquicias, jardínes, tres piscinas y un Centro de Convenciones. // Two important elements constitute the construction of this real estate plan with hotel services called “Sail Plaza Manta”: the towers of housing with 17 floors and the lighthouse with 21 floors. Equipment that will offer 120 rooms and 45 hotel suites and the rest of departments with hotel services (total of 200 rooms); It will also have cafeterias, 3 restaurants (300 and 200 people), franchise spaces, gardens, three swimming pools and a Convention Center.
  • Actualmente el hotel es operado por 150 personas. // The hotel is currently operated by 150 people.
  • 51 millones es la inversión total en el hotel, el 60% corresponde al crédito financiado por la Corporación Financiera Nacional (CFN), mientras que el 40% al patrimonio de la familia, explicó Vinicio Aray. // 51 million is the total investment in the hotel, 60% corresponds to the credit financed by the National Financial Corporation (CFN), while 40% to the family’s estate, explained Vinicio Aray.

FUENTES / SOURCE:

http://www.eldiario.ec/noticias-manabi-ecuador/432750-el-sail-plaza-por-dentro/

 

Nuevo Hotel Inmobiliario “Sail Plaza Manta”

 

 

 

(186)

Franklin Heredia G. "No hay destino sino el que construimos" ----- @frankheredia_g